บรรณารักษ์ชวนรู้: มาสอน Google Translate ให้แปลได้สวยกันเถอะ

เชื่อว่าหลายท่านคงเคยพึ่งพา Google Translate ยามที่มีปัญหากับการแปลงภาษาไทยเป็นภาษาต่างๆ เอาแค่ภาษาอังกฤษภาษาเดียวก็ทำเอามึน แต่ก็อย่างว่าล่ะนะครับ ก็ดันอ่อนภาษาอังกฤษเองนี่เนาะ ส่วนเจ้า Google Translate มันก็ไม่ใช่มนุษย์ที่จะขัดเกลาภาษาได้สวยงามตามใจเราต้องการได้

172864_0เมื่อถึงคราวคับขันก็คงต้องหันมาพึ่งพาเจ้า GT นี่ล่ะครับ แต่รู้ไหมว่าระบบ GT นี้ไม่ใช่ว่าเราพิมพ์ข้อความไปแล้วปลายทางจะมีมนุษย์แปลให้เรานะครับ มันเป็นระบบที่ประมวลผลจากการวิเคราะห์เอกสารจำนวนมากที่ Google เก็บเอาไว้ บังเอิญว่าภาษาไทยเราไม่ใช่ภาษาสากล เมื่อเทียบปริมาณกับภาษาอื่นๆ แล้วมันช่างน้อยนิด การประมวลความหมายก็จึงออกมาให้ชวนหัวอย่างที่เห็น

บรรณารักษ์อ่านเจอบทความน่าสนใจใน มติชนสุดสัปดาห์ ฉบับที่ ๑๘๐๗ (๓-๙ เม.ย. ๕๘) ในคอลัมน์ Cool Tech โดย คุณจิตต์สุภา ฉิน ที่ได้นำเสนอเรื่องราวของเจ้า GT ใครที่สนใจลองหามาอ่านกันนะครับ แต่ที่บรรณารักษ์สนใจและเห็นว่ามีประโยชน์มากคือการที่ GT พยายามจะสร้างคลังข้อมูลด้านภาษาเพื่อให้สามารถแปลออกมาเป็นภาษาที่สวยงาม ซึ่งคอมพิวเตอร์ไม่สามารถทำได้แน่ๆ จึงต้องอาศัยมนุษย์อย่างเราๆ นี่ล่ะ

Google จึงสร้าง Google Translate Community ขึ้นมา เพื่อเปิดพื้นที่ให้เจ้าของภาษาได้มีส่วนร่วมในการแปลประโยคหรือวลีต่างๆ ให้ไพเราะและตรงความหมายมากที่สุด งานนี้เหมาะสำหรับท่านผู้เชี่ยวชาญภาษา มาช่วยกันแปลมาช่วยกันเติมให้เจ้า GT มีคลังคำศัพท์มากขึ้นๆ สำหรับใช้ประมวลผลการแปล ทีแรกบรรณารักษ์ก็กลัวๆ ว่าถ้าแปลผิดไปจะไม่เป็นผลดี แต่เราสามาระข้ามประโยคที่เราไม่รู้ได้ แล้วสิ่งที่เราแปลไปก็จะมีขั้นตอนการตรวจสอบจากผู้อื่นอีกทีหนึ่งด้วย

ลองมาเริ่มเล่นกันนะครับ เริ่มจากเข้าไปที่ https://translate.google.com/community จากนั้นระบบจะให้เราเลือกภาษาที่เราถนัด แต่จะบังคับภาษาอังกฤษไว้ภาษาหนึ่งเพราะจัดเป็นภาษาสากล

GT1ภาพที่ 1 เลือกภาษาที่เราถนัด

จากนั้นก็จะเข้าสู่ขั้นตอนการแปลและการตรวจสอบ (ภาพที่ 2) บรรณารักษ์เลือกภาษาไทยไว้ ระบบก็จะลองให้เราแปลจากอังกษเป็นไทย หรือจาก ไทยเป็นอังกฤษ (ปุ่มสีฟ้า: Translate) หรือจะตรวจสอบการแปลจากฐานข้อมูลก็ได้ (ปุ่มสีเขียว: Validate)

gt2ภาพที่สอง ฟังก์ชั่นเลือกแปลภาษาหรือตรวจสอบคำแปล

พอลองเลือก Translate Eng > Thai ระบบจะมีช่องคำให้ตามภาพที่ 3 บรรณารักษ์ได้คำว่า be crazy ถ้าแปลแบบตรงตัวก็อาจจะใช้คำว่า บ้า แต่ตรงนี้ GT เปิดโอกาสให้เราได้ใช้คำที่หลากหลายที่ตรงกับความหมายหลักตามที่เจ้าของภาษาใช้ เช่น ถ้าจะแปลว่า คลั่งไคล้ ก้ได้ หรือจะให้ได้อารมณ์ก็อาจจะใช้ว่า บ้าสุดๆ สุดเพี้ยน บ้าบอคอแตก ฯลฯ อะไรก็ได้เจ้าของภาษาอย่างเราเห็นว่ามันใช้ได้ในสถานการณ์ที่ต่างๆ กัน ซึ่งถ้าเกิดเจอประโยคที่เราแปลไม่ออกหรือไม่แน่ใจ เราก็สามารถ Skip ผ่านไปได้ครับ

gt3ภาพที่ 3 หน้าจอการแปลภาษา หากไม่แน่ใจสามารถ Skip เพื่อผ่านไปได้

ทีนี้ลองตรวจสอบกันบ้าง ระบบจะแสดงคำศัพท์หรือวลีพร้อมภาษาไทยที่ได้จากการแปลโดยสมาชิก เมื่อเราพิจารณาแล้วเห็นว่าคำไหนที่น่าจะถูกต้องก็เลือก Correct หรือที่ Incorrect ถ้าเห็นว่าไม่เข้าท่า และหากกไม่แน่ใจก็กด Skip ผ่านไปได้ (ภาพที่ 4)

GT4ภาพที่ 4 ตรวจสอบภาษาที่แปลมาแล้วจากฐานข้อมูล

ใครที่เก่งภาษาก็ลองเข้าไปเล่นดูนะครับ ช่วยๆ กันขัดเกลาภาษาให้ GT ได้รู้จักว่าภาษาบ้านเราเขาใช้อย่างไร ใครที่ไม่เก่งภาษาก็อาจใช้เป็นช่องทางในการเรียนรู้ได้เช่นกันนะครับ

Advertisements
This entry was posted in บรรณารักษ์ชวนรู้ and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s